ПОСЛЕДНИЙ выпуск

Kirjallisuus aikakaus lehti YHDEN TAIVAAN ALLA Ilmestyy Suomessa vuodesta 2007
Литературный периодический журнал-альманах ПОД НЕБОМ ЕДИНЫМ выходит два раза в год в виде самого журнала и его приложения. В Финляндии c 2007 года .




Новый номер альманаха "Под небом единым" №10, 2016 год,
ISBN 978-5-4311-0158-8, ISSN 2500-2554, cерия ГОРОДА-ГОРОДА, посвящён МОНРЕАЛЮ
(ВЕРСИЯ  PDF)




(МОЖНО ЗАКАЗАТЬ)  
Подписку на наше переодическое издание вы можете оформить через Союз Писателей СПб.
Стоимость издания с доставкой
 21 евро.
по
e-mail: souyzpisateley_seller@mail.ru
по телефону:
 +7 911 795 5866
на странице вконтакте:
 
http://vk.com/pisateli_spb 

приложение к журналу вы можете заказать
 http://shop.heliconplus.ru/  или по тел. 7(812)326-01-28, 326-01-27


Дорогие читатели!

Перед вами десятый – юбилейный – номер альманаха! Можно оглянуться на пройденный путь, подвести некоторые итоги, осмыслить историю нашего издания, с благодарностью вспомнить тех, кто поддерживал нас в этой работе. Первые пять номеров вышли в свет, благодаря участию издательства «Геликон Плюс». В последующие годы нас поддерживало Издательство Союза писателей Санкт-Петербурга.

Мы не ограничились изданием этих десяти выпусков. В 2013 году вышла в свет антология «Поэзия женщин мира». Затем последовали три книги лауреатов основанной нами и привлёкшей внимание литературного сообщества премии В. Сирина (Набокова): Игоря Белкина (Эстония), Даниила Чкония (Германия), Бахыта Кенжеева (Канада). Премия и дальше будет присуждаться одному из авторов нашего издания. Альманах расширяет свои творческие горизонты, благодаря участию авторов и членов редколлегии в различных мероприятиях международного значения. 


Читать далее ...

Об альманахе

          В конце 2007 года вышел в свет первый номер литературного альманаха русскоязычной мировой диаспоры «Под небом единым» и уже в начале 2008 года читатели многих стран смогли ознакомиться с творчеством тридцати русскоязычных авторов из таких стран, как: Австралия, Германия, Дания, Израиль, Иордания, Испания, США, Финляндия, Франция, Чехия, Швеция, Эстония. Создание альманаха стало возможным при поддержке Министерства образования Финляндии, Партии «Центр» (Финляндия), творческой ассоциации «Тайвас»,  Посольства России в Финляндии.

К 2014 году под нашим единым небом русскоязычных писателей оказалось уже шестьдесят авторов из 30 стран мира!

           Концепция, широко межнационального проекта альманаха «Под небом единым», выпускаемого Международной Творческой Ассоциацией «Тайвас», может быть сведена к формуле: русский язык - главная основа международного СОТВОРЧЕСТВА; международное сотворчество – основная составляющая международного СОДРУЖЕСТВА.

          Каждый из авторов, продолжая мыслить, творить, писать ПО-РУССКИ, вместе с тем неизбежно вносит в общее литературное дело элементы, черты, детали национальной культуры той страны, которую он представляет. И в этом – коренное отличие нового издания от многочисленных подобных альманахов, организованных либо по «национальному», либо по узко «географическому» принципам. Ибо для литераторов, живущих в разных уголках Земли, но имеющих единый языковой стержень, русский язык – способ не только личностного, но и художественного общения - и обогащения литературных традиций русскоязычной диаспоры.

Идея альманаха, объединяющая литераторов, живущих за пределами России и пишущих по-русски, — не нова. Такие попытки предпринимались и ранее. Но только теперь, благодаря Интернету, это стало возможным, ибо всемирная сеть стёрла расстояния, мы действительно стали одной семьёй, живущей под единым небом. Однако, почвой для всех авторов, собранных под этой обложкой, является русский язык. Язык, который, может быть, утерян ими в повседневном общении, но с тем большей силой заставляет оторванного от Родины человека браться за перо (то есть, садиться за клавиатуру компьютера), чтобы поведать миру свои мысли и чувства.
Многие люди, по разным причинам покинувшие Россию, начинают серьёзно писать, заниматься литературным творчеством, только оторвавшись от неё. И это вполне объяснимо. Русский язык, русская письменная речь остаются нитью, связывающей вольного или невольного эмигранта с местом, где он родился.

          Здесь собраны очень разные авторы — по возрасту, литературному стажу и литературным способностям. Все они нанесены на литературную географическую карту в демократическом алфавитном порядке стран, где они живут и работают. Проглядев содержание, можно лишь удивиться, на¬сколько широка география русскоязычного литературного творчества. Прохладная Дания соседствует с жаркой Иорданией, а огромные Соединенные Штаты с небольшой Финляндией. Всем нашлось место, и каждый по мере сил вносит свою краску в эту пёструю картину.
Кстати, о Финляндии. Именно здесь идея альманаха русскоязычной литературной диаспоры нашла свою поддержку. И это неудивительно, ведь Финляндия не только ближайшая соседка России, связанная с нею многими историческими и экономическими узами. Эта страна, как мало кто в мире, умеет находить общий язык с представителями разных народов, ведёт исключительно миролюбивую и дружественную политику по отношению ко всем странам мира и всемерно расширяет культурные связи. И Санкт-Петербург — ближайший к Финляндии большой русский город, северная столица России — тоже не случайно оказался в этом проекте, потому что многие авторы альманаха родились здесь, начали свой литературный путь и поддерживают с городом постоянные связи. Это точка отсчёта для многих из них, и это точка отсчёта великой русской литературы, которую начинали здесь Пушкин и Гоголь и продолжали Блок и Достоевский. Рядом с этими великими именами непросто, но они не только строгие судьи, но и ориентиры, вершины, зовущие к неустанному совершенству.
Путешествие по миру продолжается!

Александр Житинский, писатель, директор Центра современной литературы и книги
(Санкт- Петербург)

Елена Лапина-Балк , писатель,
главный редактор альманаха «Под небом единым»
(Хельсинки)



прослушать интервью


”…Все материалы - так, наверное, произошло по воле составителя - выдержаны в похожей стилистике, наследующей классическую традицию русской литературы. Всех авторов, живущих в России и вне её, связывает нечто единое - судьба русского человека и ответственность перед русским языком и русской культурой, которая неотделима от мировой. Эта высокая миссия, преломляясь через индивидуальности авторов, и делает Ваше издание явлением в сегодняшней журнальной разобщенной массе. Вы ставите цель служения единству - как в частном, не теряющем яркого индивидуального, так и в соборном понимании литературы, ее всемирной отзывчивости. Россия для авторов не стилизация. Это пространство духа - а он всеобъемлющ, и это всегда чувствуется, в том временном измерении, приближенном к вечному, в котором существуют произведения авторов Вашего издания. ”


Алексей Филимонов СП России Санкт-Петербург





Выпуск альманаха



 

Альманах «Под небом единым» № 5







"И нежно светит мертвая звезда"

Но совладали мы со страхом.
И создали свой собственный ковчег.


Христос Контовунисиос


Город изгнания, и он же – город возвращения, не обязательно физического, таким для многих авторов альманаха является Ленинград – Санкт-Петербург. Можно вернуться и пройти по его камням, времена эмиграции не столь трагичны, как для изгнанников первой волны. И все же… Какая-то печаль навеки застыла в глазницах Петрополя, глядящими огнями коммуналок и фешенебельных квартир, и в этой его двойственности прекрасного и отвратительного, высокого и карнавального – залог вечных тем для странствующей музы. Само оформление обложки – в пепельно-бурых, предопокалиптических тонах, словно напоминание о блокаде, воспоминанию героини о которой посвящена повесть Елены Лапиной-Балк «Уля», о детском путешествии на Дальний Восток, к японскому саду... И на соседних страницах – эпопея комической жизни персонажа Миглина.

Новый альманах удивил меня прежде всего прозой – пусть многие говорят сегодня о кризисе этого жанра. Экзистенциальная питерская нотка с холодком потусторонности – а из нашего бледного на вил неба всегда сквозит непредугаданное – словно мотив, нота столь разных прозаических произведений. Отношу сюда и рассказ о виртуозе Владимире Горовице (автор Эд Добрыкин), и историю создания, издания и иллюстрирования финского эпоса «Калевала» (Юрий Люкшин). Казалось бы, какое отношение имеют свадебные обряды Дагестана (Екатерина Муртузалиева) к сегодняшнему номеру? Но они укоренены в традиции, памяти, к которой обращаются многие авторы прозы. И деталь минувшего предстает укрупненной, а порой предельно лаконичной, и в этой смене телескопического видения на противоположный – прием не отстранения, но оживления и заклинания прошлого, как это было в произведениях Набокова. «Сильно пахло прошлым. Мы, дуры, были снова вместе. И нам нужно было как-нибудь жить дальше. Хотя бы до метро» (Лариса Подаваленко).

Но и поэзия в альманахе удивительна, несущая свет традиции Золотого и Серебряного веков, где «…нежно светит мертвая звезда» (Елена Петрова), и отблеск ее – живой – воскрешающий и читателя, и сочинителя, которого «…сцена ждет, глубокая, как бездна» (Людмила Клёнова). Авторы альманаха ревностно относятся к русскому слову, к его драгоценным крупицам, не развеянным по миру. Эта ответственность – мифологична, за ней – путь возвращения Одиссея к Итаке, через Петербург и крепость Суоменлинну, - в чьих камнях греческий поэт Христос Контовунисиос прозревает боль и смятение воинов и в наши дни: «Дух нельзя перевести, идя по залитым, / Кровью пропахшим переулкам. / Я старался не заметить ужасов мучений, / Но я видел испуганные глаза, / Как прячутся они в тени / Показной храбрости» (пер. Елены Андрейченко).

Таков альманах судеб под одним небом – судящих себя и пытливых к времени и вечности. Русская культура обладает собирательной силой притягивать отвергнутые камни для своего града. На них и возводится наш общий соборный купол.


А.Филимонов





ЮБИЛЕЙНЫЙ НОМЕР


 




Роднее бывшее – всего.
Все признаки с меня, все меты,
Все даты – как рукой сняло:
Душа, родившаяся – где-то.

Так край меня не уберег
Мой, что и самый зоркий сыщик
Вдоль всей души, всей – поперек!
Родимого пятна не сыщет!

Всяк дом мне чужд, всяк храм мне пуст,
И всё – равно, и всё – едино.
Но если по дороге – куст
Встает, особенно – рябина…
1934

Марина Цветаева,
Отрывок из стихотворения «Тоска по родине. Давно…»,

Не случайно мне вспоминаются эти строки Марины Цветаевой… Дорогие читатели, разрешите представить Вашему вниманию новый выпуск литературного альманаха мировой русскоязычной диаспоры – «Под небом единым». Это юбилейный, пятый, выпуск нашего альманаха, и за это время у нас опубликовали свои произведения более шестидесяти авторов из более чем двадцати стран мира.
В новом номере участвуют, как авторы Международной творческой ассоциации «Тай-вас» уже завоевавшие признание читателей, так и новые авторы – Георгий Гамсахурди из Грузии, Елена Шапельникова из Израиля, Верюханова Ирина из Финляндии, Юрий Туболь-цев (Германия), лауреаты международных поэтических конкурсов Александр Ланин (Германия), Елена Петрова (Дэвос, Франция), Марина Старчевская (Израиль), Екатерина Асмус (Россия), Павел Алексеев (Россия)
В альманахе Вы встретите уже знакомые разделы и рубрики – «Память», «Проза», «Поэзия», «Юмор», «Переводы», – но и новый раздел, «Литературоведческое эссе», посвя-щенный нашим постоянным авторам.
Не могу не сказать о тех чувствах, которые объединяют всех нас в едином творческом пространстве. Прежде всего – это чувство любви к Родине, России, которую наши авторы по-кинули в разное время и в силу самых разных причин и жизненных обстоятельств… Это чувство родовой национальной памяти, впитанное с молоком матери… Это чувство ностальгии, которое позволяет оставаться россиянами, будучи гражданами самых разных стран… Это чувство языка, нашего великого русского языка, который объединяет нас в жизни и творчест-ве…
«Что-то теряешь – что-то находишь…» пелось в одной давней песне советских времён. Безусловно, страна потеряла в разное время, начиная с октября 1917 года, своих лучших сы-новей и дочерей… И заплатила, и продолжает платить за это ни с чем не сравнимую цену… Но как же приятно найти своё, родное практически в каждой стране мира! И ещё приятнее сознавать, что наши соотечественники несут русскую, российскую культуру и духовность всему миру…

Екатерина Муртузалиева,
член редакционной коллегии альманаха


Cкачать пятый номер альманаха в формате PDF(566 KG)


 

© 2010«pod-nebom-edinym».
Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице, а так же непременно ссылаясь на источник pod-nebom-edinym.ru