ПОСЛЕДНИЙ выпуск

Kirjallisuus aikakaus lehti YHDEN TAIVAAN ALLA  Ilmestyy Suomessa vuodesta 2007 
Литературный периодический журнал-альманах ПОД НЕБОМ ЕДИНЫМ выходит 
 два раза в год в виде самого журнала  и его приложения. В Финляндии c 2007 года . 


Новый номер альманаха "Под небом единым" №9, 2015 год,
ISBN 978-5-4311-0109-9, ISSN 2500-2554
серия ГОРОДА-ГОРОДА, посвящён КЁЛЬНУ (версия PDF)






(МОЖНО ЗАКАЗАТЬ) >
смотрите 
Подписку на наше переодическое издание вы можете оформить через Союз Писателей СПб.
Стоимость издания с доставкой 21 евро.
по e-mail: souyzpisateley_seller@mail.ru
по телефону: +7 911 795 5866
на странице вконтакте: 
http://vk.com/pisateli_spb
или "Под небом единым" №9 Вы можете заказать:
http://www.bookstreet.ru/prod_show.php?object_uid=2232438 
п
риложение к журналу вы можете заказать http://shop.heliconplus.ru/item.php?id=948

Дорогие друзья, читатели!
Перед вами очередной — девятый — номер альманаха «Под небом единым». Под одной обложкой собраны
произведения авторов, которые пробуют перо, и тех, кто настойчиво ищет свой голос, и тех, чьё творчество уже
давно отмечено признанием профессиональной среды и читательской любовью. Отдельно отмечу публикацию в
память о поэте Андрее Ширяеве (Эквадор), одном из самых ярких представителей своего поколения в русской поэзии, которому в 2015 году исполнилось бы 50 лет!
В этом номере мы продолжаем идти сложившимся путём, публикуя стихи и короткую прозу авторов, живущих за пределами России, а также тех, кто является нашими российскими соседями, писателей российского Северо-Запада. На наш взгляд, это отражает мировосприятие поэтов и прозаиков диаспоры и метрополии в их порой разном ощущении времени, но всё же позволяет в гораздо большей степени составить представление о несомненном единстве русской поэзии...


Читать далее ...

Об альманахе

          В конце 2007 года вышел в свет первый номер литературного альманаха русскоязычной мировой диаспоры «Под небом единым» и уже в начале 2008 года читатели многих стран смогли ознакомиться с творчеством тридцати русскоязычных авторов из таких стран, как: Австралия, Германия, Дания, Израиль, Иордания, Испания, США, Финляндия, Франция, Чехия, Швеция, Эстония. Создание альманаха стало возможным при поддержке Министерства образования Финляндии, Партии «Центр» (Финляндия), творческой ассоциации «Тайвас»,  Посольства России в Финляндии.

К 2014 году под нашим единым небом русскоязычных писателей оказалось уже шестьдесят авторов из 30 стран мира!

           Концепция, широко межнационального проекта альманаха «Под небом единым», выпускаемого Международной Творческой Ассоциацией «Тайвас», может быть сведена к формуле: русский язык - главная основа международного СОТВОРЧЕСТВА; международное сотворчество – основная составляющая международного СОДРУЖЕСТВА.

          Каждый из авторов, продолжая мыслить, творить, писать ПО-РУССКИ, вместе с тем неизбежно вносит в общее литературное дело элементы, черты, детали национальной культуры той страны, которую он представляет. И в этом – коренное отличие нового издания от многочисленных подобных альманахов, организованных либо по «национальному», либо по узко «географическому» принципам. Ибо для литераторов, живущих в разных уголках Земли, но имеющих единый языковой стержень, русский язык – способ не только личностного, но и художественного общения - и обогащения литературных традиций русскоязычной диаспоры.

Идея альманаха, объединяющая литераторов, живущих за пределами России и пишущих по-русски, — не нова. Такие попытки предпринимались и ранее. Но только теперь, благодаря Интернету, это стало возможным, ибо всемирная сеть стёрла расстояния, мы действительно стали одной семьёй, живущей под единым небом. Однако, почвой для всех авторов, собранных под этой обложкой, является русский язык. Язык, который, может быть, утерян ими в повседневном общении, но с тем большей силой заставляет оторванного от Родины человека браться за перо (то есть, садиться за клавиатуру компьютера), чтобы поведать миру свои мысли и чувства.
Многие люди, по разным причинам покинувшие Россию, начинают серьёзно писать, заниматься литературным творчеством, только оторвавшись от неё. И это вполне объяснимо. Русский язык, русская письменная речь остаются нитью, связывающей вольного или невольного эмигранта с местом, где он родился.

          Здесь собраны очень разные авторы — по возрасту, литературному стажу и литературным способностям. Все они нанесены на литературную географическую карту в демократическом алфавитном порядке стран, где они живут и работают. Проглядев содержание, можно лишь удивиться, на¬сколько широка география русскоязычного литературного творчества. Прохладная Дания соседствует с жаркой Иорданией, а огромные Соединенные Штаты с небольшой Финляндией. Всем нашлось место, и каждый по мере сил вносит свою краску в эту пёструю картину.
Кстати, о Финляндии. Именно здесь идея альманаха русскоязычной литературной диаспоры нашла свою поддержку. И это неудивительно, ведь Финляндия не только ближайшая соседка России, связанная с нею многими историческими и экономическими узами. Эта страна, как мало кто в мире, умеет находить общий язык с представителями разных народов, ведёт исключительно миролюбивую и дружественную политику по отношению ко всем странам мира и всемерно расширяет культурные связи. И Санкт-Петербург — ближайший к Финляндии большой русский город, северная столица России — тоже не случайно оказался в этом проекте, потому что многие авторы альманаха родились здесь, начали свой литературный путь и поддерживают с городом постоянные связи. Это точка отсчёта для многих из них, и это точка отсчёта великой русской литературы, которую начинали здесь Пушкин и Гоголь и продолжали Блок и Достоевский. Рядом с этими великими именами непросто, но они не только строгие судьи, но и ориентиры, вершины, зовущие к неустанному совершенству.
Путешествие по миру продолжается!

Александр Житинский, писатель, директор Центра современной литературы и книги
(Санкт- Петербург)

Елена Лапина-Балк , писатель,
главный редактор альманаха «Под небом единым»
(Хельсинки)



прослушать интервью


”…Все материалы - так, наверное, произошло по воле составителя - выдержаны в похожей стилистике, наследующей классическую традицию русской литературы. Всех авторов, живущих в России и вне её, связывает нечто единое - судьба русского человека и ответственность перед русским языком и русской культурой, которая неотделима от мировой. Эта высокая миссия, преломляясь через индивидуальности авторов, и делает Ваше издание явлением в сегодняшней журнальной разобщенной массе. Вы ставите цель служения единству - как в частном, не теряющем яркого индивидуального, так и в соборном понимании литературы, ее всемирной отзывчивости. Россия для авторов не стилизация. Это пространство духа - а он всеобъемлющ, и это всегда чувствуется, в том временном измерении, приближенном к вечному, в котором существуют произведения авторов Вашего издания. ”


Алексей Филимонов СП России Санкт-Петербург





Читать


Новый номер альманаха "Под небом единым" №8, 2014 год, серия ГОРОДА-ГОРОДА, посвящён АМСТЕРДАМУ (версия PDF),





(Можно заказать) < смотрите


КРАТКОЕ ПРЕДУВЕДОМЛЕНИЕ
Даниил ЧКОНИЯ, 
член редакционного совета

Перед вами, дорогие читатели, очередной выпуск альманаха «Под небом единым». Мне довелось писать предисловие к седьмому выпуску и повторять сказанное ранее, едва ли имеет смысл. Однако же подчеркну, что издатели альманаха справедливо настаивают на том, что сегодня русская литература представляет собой явление единого пространства, независимо от того, относится автор к числу писателей-эмигрантов или живёт и работает в России. Вот и собраны «под единым небом» издания россияне и представители литературных диаспор. У них у всех единая Родина, единая литература.
Географическая распространённость русской литературы сегодня впечатляет. И какие причины ни привели к этому, явление это – уже данность, с которой следует считаться. Зато ещё разнообразней становится палитра художественного осмысления того, что есть Россия и её культура с разного ракурса, да и на огромный мир взгляд россиянина становится более широким и свободным...



Читать далее ...
 

Альманах "Под небом единым" №7, 2013 год, серия ГОРОДА-ГОРОДА, посвящён вечному городу РИМУ

Читайте в версии PDF


ПРЕДИСЛОВИЕ

Очередной номер альманаха «Под небом единым» сложился из двух векторов: произведения авторов русского зарубежья соседствуют с творческими созданиями авторов метрополии, представленных сегодня литераторами Санкт-Петербурга. Знаменательно – идёт процесс осознания русской литературы, как единого целого, несмотря ни на какие географические и биографические выверты конкретного писателя.
Процесс единый, границы разомкнуты, тема произведений столь же универсальна. Явлено и жанровое разнообразие. Что до географии, то и здесь пространственный разброс широк: от писателей из североамериканских штатов до авторов из Австралии. Можно составлять мировую карту распространения русской литературы, что уже в разных аспектах и делается (см. например, словарный том «Зарубежье» С.Чупринина)...


Даниил ЧКОНИЯ



Читайте в версии PDF Альманах №7

В альманахе "Под небом единым" №7 вы сможете ознакомиться с поэзией, прозой, эссе, переводами, юмаресками, пародиями и карикатурами 34 авторов из 15 стран мира:

из Австралии - Михаил Волин, Алиса Ханцис, Наталья Крофтс
из Бельгии - Майя Шварцман
из Германии - Даниил Чкония, Анна Людвиг, Михаил Юдовский, Генрих Шмеркин, Владимир Авцен
из Греции - Елена Андрейченко, Христос Контовунисиос
из Грузии - София Юзефпольская - Цилосани, Георгий Гамсахурдия
из Израиля - Людмила Клёнова, Эдуард Добрыкин
из Италии - Яна Ниеми, Наталия Пейсонен
из Канады - Владимир Савич, Михаил Блехман
из Новой Зеландии - Люси Мейнстер
из России - Валерий Попов, Вячеслав Заренков, Егор Фетисов
из США - Александр Немировский, Юрий Берий, Алексей Березин
из Тайланда - Леонид Сторч
из Финляндии - Надежда Жандр, Елена Лапина- Балк, Олег Глрбачёв, Людмила Кирпу, Анна Тукина
из Швеции - Павел Голушко
из Эстонии - Игорь Белкин

Поэтический сборник "Поэзия Женщин Мира"  > Читайте в версии PDF

Приложениее к альманаху №7 - 2013 г. 



Женщинам всегда приходится бороться за своё место, а в поэзии особенно. Женщины – по природе создания утончённые, нежные, они всегда являются вдохновением для поэтов, и гораздо реже становятся поэтами сами. Для стихов необходимо определённое мужество. В новом сборнике «Поэзия женщин мира» мы представляем как раз таких, решительных, женщин. Эти женщины, живущие во всех уголках света, не новички в поэзии: это сборник женщин с большой буквы и поэтов с большой буквы. И, конечно же, адресуется таким же.

Сейчас «Поэзия женщин мира» начинает своё путешествие по свету. Первая  презентация сборника
состоится в Риме, а дальше побывает практически всюду, поскольку география авторов весьма обширна - Франция, Германия, Австрия, Израиль, Великобритания, Финляндия, США, Дания, Кипр, Греция, Люксембург, Грузия, Бельгия, Молдавия, Италия, Китай, Новая Зеландия, Азербайджан...

Сборник можно приобрести в интернет-магазине издательства "Геликон-Плюс"




Читать далее ...
 


2012/6

К читателям

Валерий Попов,
председатель Союза писателей Санкт-Петербурга

Перед вами новый номер альманаха мировой русскоязычной диаспоры – «Под небом единым», существующего уже шесть лет. За эти годы на его страницах было опубликовано много талантливых произведений. Коллектив авторов все время пополняется новыми именами. Выпуск этого альманаха, безусловно, нужен российскому читателю, которому интересно, как живут, о чем думают наши сооте-чественники, разбросанные по всему миру. Оказавшись за рубежом в чужой среде, они пишут по-русски для того, чтобы сохранить в себе русское начало. Притом новые, неизведанные обстоятельства жизни влияют на них, и получаются неожиданные, интересные произведения, с особым языком, стилем, с обостренной эмоциональностью...

В этом номере под нашим единым небом русской литературы собраны русскоязычные писатели восемнадцати стран мира (впервые авторы из Болгарии, Новой Зеландии, Кипра, Молдавии) – это не только поэты и прозаики, но и литературоведы, литературные критики, переводчики...

продолжение читайте в альманахе

Валерий Попов,
председатель Союза писателей Санкт-Петербурга

Cкачать шестой номер альманаха в формате PDF

Новыми авторами альманаха, членами МТА Taivas стали:

Андрей Карпин, Анна Тукина, Дмитрий Плесецкий,
Дмитрий Суйканен - ФИНЛЯНДИЯ
Наталия Резник, Ольга О`Нил, - США
Галина Гампер, Вячеслав Лейкин, Ольга Виор, Константин Мелихан - РОССИЯ
Юрий Горбачев - НОВАЯ ЗЕЛАНДИЯ
Виктория Чембарцева - МОЛДАВИЯ
Александра Шнеур - КИПР
Анатолий Зусман, Арье Бацаль, Валерий Пайков - ИЗРАИЛЬ
Наиля Гарипова - ИСПАНИЯ
Майа Шварцман - БЕЛЬГИЯ
Христо Граматиков - БОЛГАРИЯ
Наталия Крофтс, Нора Крук, Сергей Ерофеевский, - АВСТРАЛИЯ
Голушко Павел - ШВЕЦИЯ

Листая новый номер альманаха


Леонид Сторч (Таиланд)

СПАСИТЕЛЬ ТАИЛАНДА (Отрывок из повести)

Парадоксально, но нам не известны ни точная дата, ни даже точное место появления Фонарева в Таиланде. Утвердительно можно сказать только одно: он прибыл в страну в начале декабря, почти за четыре месяца до своего двадцатипятилетия и вскоре поселился в Паттайе. Последующие три года его жизни стали фантасмагори-ей, не виданной современной эпохой и приведшей Фонарева к осуществлению миссии, которая стала одним из самых ярких событий начала XXI века.

Патайя сразу пришлась Фонареву по душе. Ему нравился неторопливый ритм этого курортного городка и романтическая приветливость местных жителей.

Из мемориальной страницы Фонарева на facebook.com:

уменя все нормуль. каждое утро зарядочка в зале а всемь уже сажусь на свой скутер и через 5 минут уже на пляжу оттягиваюсь. беру пивусик, сифуд и зависаю. тут этого сифуда ваще как на-срано...

Читайте в альманахе


Людмила Кирпу (
Финляндия)

Привет! Я в Петербурге снова,
не знаю, поздно или рано.
Багаж? Письмо, в котором слово –
незаживающая рана.
Брожу по улицам чужая,

ушедших лет ищу приметы,
и даже в грохоте трамвая
я слышу: где ты... где ты... где ты?
Всё тот же крест над куполами
и под ногами те же лужи,
но нет моста меж берегами.
А разве памяти он нужен?

2004 г.

Читайте в альманахе


Константин Мелихан (Россия)

Афоризмы

- Если ваш муж начал следить за модой, начинайте следить за мужем.
- Если донжуан поклялся уйти в монастырь, значит, монастырь женский.
- Если женщина холодна, как рыба, мужчина должен быть терпелив, как рыбак.
- Жена – это вторая половина мужа, а любовница – первая.
- Женщина ищет мужчину с большим будущим, а мужчина ищет женщину с маленьким прошлым.
- Женщина любит, когда привыкла, а мужчина любит, пока не привык.



Читайте в альманахе...



Анна Сохрина (Германия)

Дачные истории

«Привычка свыше нам дана, замена счастию она...» Ох, прав, конечно, прав был, как всегда, великий поэт – большой знаток человеческих душ.
Привычка проводить зиму в городской благоустроенной квартире, недалеко от центра, а значит, театров, музеев, больших магазинов, в квартире с высокими лепными потолками старого фонда, чтоб свободно дыша-лось, а летом обязательно выезжать на дачу – осталась с Питера. А самые стойкие стереотипы – это привычки детства.
И как только волею судеб мы оказались в Берлине, я после отнюдь непростых поисков нашла квартиру в старом фонде с просторными комнатами и высокими потолками и купила небольшую дачку в окрестностях Потсдама.
И жизнь сразу приобрела привычный покой, порядок и гармонию...

Читайте в альманахе


Наталья Крофтс
(Австралия)

НОЧНОЕ СВИДАНИЕ

Похоже, Юльку он привёл сюда целоваться. Место было пустынное, романтичное: на плоском листе искус-ственной гавани жёлтыми ёлочками лежали огоньки от обступивших её небоскрёбов. Тускло поблёскивали ещё тёплые перила набережной, за ними, чуть снизу, чернела вода. Жара спадала, угоняемая ленивым ветерком Пер-сидского залива.
Но, с другой стороны, может, кавалер хотел просто погулять: мест для прогулок здесь немного, да и трудно найти хорошую компанию, чтобы согласилась и просуществовать полчасика без кондиционера, и передвигаться без машины. К тому же, как известно, безлюдность безлюдностью, а всё-таки целоваться посреди Дубая – дело рисковое. Романтиков, нарушающих местные законы, случалось, отвозили в кутузку...

Читайте далее


Читать далее ...
 
5/2011 АЛЬМАНАХУ ПЯТЬ ЛЕТ!
 

Дорогие читатели, разрешите представить Вашему вниманию новый выпуск литературного альманаха мировой русскоязычной диаспоры – «Под небом единым». Это юбилейный, пятый, выпуск нашего альманаха, и за это время у нас опубликовали свои произведения более шестидесяти авторов из более чем двадцати стран мира.
В новом номере участвуют авторы из Австралии, Германии. Голландии, Греции, Грузии, Израиля, России, США, Таиланда, Финляндии, Франции, Эстонии.
Альманах №5 открывается новым разделом "Память" и, как обычно, разделом "Юмор" заканчивается.
Этим номером мы начинаем новый журнальный цикл "Города, города...". Номер посвящен Хельсинки и Петербургу.

 

Авторы этого номера: Екатерина Асмус, Михаил Садовский, Исай Шпицер, Екатерина Муртузалиева, Ирина Нисина, Сергей Ледовский, Александр Ланин, Лариса Подаваленко, Александр Крамер, Михаил Левин, Анна Людвиг, Христоса Контовунисиоса, Екатерина Горбовская, Юлия Резина, Елена Андрейченко, Георгий Гамсахурдия, Елена Шапельникова, Клёнова Людмила, Добрыкин Эд, Марина Старчевская, Юрий Люкшин, Павел Алексеев (ТОЧКА), Алексей Филимонов, Александр Немировский, Леонид Сторч, Елена Л.-Балк, Надежда Жандр, Верюханова Ирина, Наталья Пейсонен, Олег Яковлев, Елена Петрова (DEVOS), Игорь Белкин, Алексей Березин, Юрий Тубольцев, Семён Островский ...


Альманах «Под небом единым» № 5



"И нежно светит мертвая звезда"

Но совладали мы со страхом.
И создали свой собственный ковчег.

Христос Контовунисиос

Город изгнания, и он же – город возвращения, не обязательно физического, таким для многих авторов альманаха является Ленинград – Санкт-Петербург. Можно вернуться и пройти по его камням, времена эмиграции не столь трагичны, как для изгнанников первой волны. И все же… Какая-то печаль навеки застыла в глазницах Петрополя, глядящими огнями коммуналок и фешенебельных квартир, и в этой его двойственности прекрасного и отвратительного, высокого и карнавального – залог вечных тем для странствующей музы. Само оформление обложки – в пепельно-бурых, предопокалиптических тонах, словно напоминание о блокаде, воспоминанию героини о которой посвящена повесть Елены Лапиной-Балк «Уля», о детском путешествии на Дальний Восток, к японскому саду... И на соседних страницах – эпопея комической жизни персонажа Миглина.

Новый альманах удивил меня прежде всего прозой – пусть многие говорят сегодня о кризисе этого жанра. Экзистенциальная питерская нотка с холодком потусторонности – а из нашего бледного на вил неба всегда сквозит непредугаданное – словно мотив, нота столь разных прозаических произведений...


А.Филимонов

читайте далее



ЛИСТАЯ АЛЬМАНАХ:


НОВЫЙ АВТОР  Павел Алексеев (Россия)


Теория имени и всяких там целей в жизни !!!

Василий думает о чём-то, о своём, о Васином. Альберт Эйнштейн о чём-то Альберто-Эйнштейновсом. Вот и вся разница. Поняли?
Теперь остаётся только выбрать кем быть.


НОВЫЙ АВТОР Юрий Люкшин (Россия-Петербург)

... «Калевала» долгое время считалась карело-финским народным эпосом, лишь собранным по крупицам Элиасом Леннротом. Но авторы нового перевода произведения на русский язык, представленного издательством «Вита Нова», петрозаводские исследователи Эйно Семенович Киуру и Армас Иосифович Мишин, проведя многолетние исследования, убедительно доказали, что «Калевала» – эпическая поэма на основе древних карельских и финских народных песен и автор ее – гениальный ученый и поэт Элиас Леннрот...


ПОСТОЯННЫЙ АВТОР альманаха
Олег Яковлев (Франция-Париж)


Человек в пенсне

Немногим известно (пришла пора, наконец, рассказать об этом), что в течение последних лет своей жизни Яков Свердлов совершенно не ходил в сортир «по-большому». Ни разу. Ел. Пил. А вот акт дефекации не совершал. Этим своим качеством он приводил в совершеннейшее изумление и друзей, и врагов. Правда, друзья его любили, а враги боялись и ненавидели, но и те, и другие поражались необъяснимости процессов, происходящих в организме революционера. И, конечно же, этот феномен позволял неким недружелюбно настроенным лицам утверждать, что Яков Михайлович Свердлов не человек, а «сплошное говно».



НОВЫЙ АВТОР
Георгий Гамсахурдия (Грузия)


Все. Кроме Одной
(отравок из повести)


...Пройдет много лет, прежде чем одни поймут, что рождены от Бога, другие от дьявола. А третьи дети обоих.
И пройдет еще столько же лет и останутся на земле только третьи.
И не будет ни Бога, ни дьявола...


НОВЫЙ АВТОР Исай Шпицер (Германия)


Cудьба как песня (очерк)

Имя Фаины Марковны Квятковской, уверен, мало кому знакомо. И не только на Западе, но и в России, где она жила долгие годы. Зато широко известны её песни: фокстрот «У самовара» и танго «Аргентина». Уже более семнадцати лет, как автора этих песен нет в живых, а мелодии и тексты, написанные ею в далёких уже от нас тридцатых годах прошлого века, зву-чат на радио и телевидении. А фраза «У самовара я и моя Маша» стала поистине фольклорной.
Я познакомился с Фаиной Марковной ...

НОВЫЙ АВТОР Елена Шапельникова (Израиль)


Полина (повесть)

Мусиных никто евреями не считал, хотя они своей национальности не скрывали, потому что жизнь Полины и её семьи ничем не отличалась от жизни окружающих её русских людей. Хотя нет, был один нюанс. Когда в лифте писали «Бей жидов!», Полина долго отмывала стены и чертыхалась. А с другой стороны, как можно было записать их в евреи, если они справляли Рождество и Пасху...

НОВЫЙ АВТОР Екатерина Асмус (Россия-Петербург)


Мотор, хлопушка!

—Ну, а бегать — то она хоть умеет? — с нескрываемым сарказмом, с высоты своих ста восьмидесяти вопрошал он, огладывая поверх очков мою, прямо скажем, явно малоспортивную и не очень молодую личность. Это — вместо «здравствуйте».
Сам-то он в свои годы выглядел великолепно. Тогда ему было ровно семьдесят лет, которых дать этому импозантному, подтянутому мужчине никаким образом не возможно.

ПОСТОЯННЫЙ АВТОР альманаха
Елена Л.-Балк (Финляндия - Еспоо)


Миглин решил жениться

— Разве она мне может отказать!? Н-е-е-е-т, таким чертовски талантливым никто не посмеет… А вдруг всё-таки откажет? Ну тогда она мне не нужна, зачем мне такая, если даже гения во мне не ценит… ещё скажет, чтобы я сам носки стирал! Ужас! А вдруг и завтрак в постель откажется приносить? Ну, зеркало не обманешь! Я себе очень даже нравлюсь. Нос большой, ботинки тоже нормального размера — женщины всегда на это смотрят…
Т- а-а-к, сейчас ещё подухманюсь… чёрт, один «Шипр» да «Муск» — это не пойдёт. Придётся через какой-нибудь торговый центр пройти, там бесплатно «Боссом» брызнусь...


ПОСТОЯННЫЙ АВТОР альманаха
Эд Добрыкин (Израиль)

 
Магнетизм таланта. Владимир Горовиц
(Эссе)


Великий Мастер жанра и воистину Музыкант Мира.
Русское имя — Владимир. Еврейское отчество — Самоилович. (Да-да, именно так: и прадед, и отец звались Самоилами). И громкая фамилия — ГОРОВИЦ. Пианист, за принадлежность которого себе спорят три страны — Украина, где он родился и вырос, Россия, где начиналась его триумфальная деятельность, и США, где он жил и играл в десятилетия расцвета. А два украинских города — Киев и Харьков — по сей день до хрипоты спорят о том, где же он всё-таки родился и провёл детство. Киевские родственники уверяют, что Горовиц — киевлянин. Есть вроде бы и официальные документы, подтверждающие это. Но харьковчане с убеждённостью доказывают его принадлежность именно к Харькову. Я сам был свидетелем пары «ледовых побоищ», где скрещивались копья музыковедов-историков двух этих городов...

 
ПОСТОЯННЫЙ АВТОР альманаха
Анна Людвиг (Германия Кёльн)

Юмор

Когда мечты переполняет курица
и шкварки на огромной сковородке,
осознаёшь, что быть костлявой умницей
куда трудней, чем полной идиоткой.

* * *
Порой напишешь чушь... Поймёшь, что зря...
И размышляешь, скомкав лист в ладони:
«Что делать? Ру-ко-пи-си не горят...
А содержанье их, увы, не тонет...»



ПОСТОЯННЫЙ АВТОР альманаха
Михаил Левин (Германия)

            

Мечты, мечты…

Пусть я не гений чистой красоты,
А срок придёт — и вовсе стану старый,
Но, дорогая, если бы не ты,
Мы были бы с тобой чудесной парой!


А что развод?..

А что развод? Всё та же канитель!
Живём-то ведь пока что не на небе.
Сначала мы делили с ней постель,
Теперь взялись за остальную мебель...


Мимолётному виденью

(20 лет спустя)

Пусть Вы меня опять зовёте «милым»,
А ближе к ночи — даже «дорогим»,
Увы: мне столько выпить не по силам…
И дай Вам Бог любимой быть другим!





Альманах «Под небом единым» № 6, 2012 г.


Закончился набор материалов для очередного альманаха "Под небом единым"№6, 2012 г.
Редколлегией рассматриваются работы авторов из АВСТРАЛИИ, БЕЛЬГИИ, ВЕЛИКОБРИТАНИИ, ГЕРМАНИИ, ГРУЗИИ, ГРЕЦИИ, ИЗРАИЛЯ, КИПРА, КИТАЯ, МОЛДАВИИ, НОВОЙ ЗЕЛАНДИИ, РОССИИ, США, ТАИЛАНДА, ФИНЛЯНДИИ, ФРАНЦИИ.
Внесено предложение -  Альманах №6 , продолжающий журнальный цикл "Города...города", посвятить ХЕЛЬСИНКИ-АФИНАМ.
Напомним, 23.04. в Афинском университете состоится семинар "Русская культура без границ" , основными выступающими которого будут авторы альманаха "Под небом единым" и представители СМИ из Финляндии.
На семинаре впервые будет рассказано об учрежденной ПРЕМИИ ИМЕНИ ВЛАДИМИРА СИРИНА (русского Набокова).

 

«Наши люди» Под единым  небом Европы...

Ведущая программы - Надежда Ширинская



Читать далее ...
 
4/2010


Перед вами новый весенний выпуск  альманаха  «Под небом единым» №4, объединяющего авторов мировой русскоязычной диаспоры. На этот раз его география существенно расширилась, да и объем значительно увеличен. Теперь у нас представительствуют Голландия, Чехия, Канада, Таиланд, Греция кроме тех стран, которые давно уже имеют связь с нашим изданием. ...География альманаха существенно расширилась...

В списке авторов — финалисты и лауреаты международного
конкурса-фестиваля «Эмигрантская лира 2009 г.», впервые на наших страницах появились барды со своими стихами и песнями, а также стихи и проза для детей, предложенные хорошо уже известными нашими авторами Семеном Островским, Мариной Генчикмахер, Игорем Белкиным.
Добрые улыбки юмористов венчают номер.
Я не случайно подчеркнул то, что улыбки — добрые, ибо только с таким чувством можно объединяться, дружить и публиковать под одной обложкой авторов, живущих на расстоянии тысяч километров друг от друга и знакомых между собою только виртуально.
До новых встреч!

 

Александр Житинский, соредактор альманаха




 


Читать далее ...
 

Всё как в жизни...


Третий, летний альманах русскоязычной мировой диаспоры «Под небом единым», выпускаемый Международной Творческой Ассоциацией (МТА) «Тайвас», на этот раз скомпанован несколько иначе.

Этот год проходит по всему миру под знаком «Года семьи». Конечно, и мы не смогли пройти мимо такой важной и близкой всем теме – и с удовольствием «влились» в эту «семейную» линию. Первая часть альманаха – свободно расположенные семейные «Истории моей семьи».

Восемь прозаических работ авторов из пяти стран – от строго документальных и документально-художественных до произведений, написанных в жанре эссе и рассказа, совершенно разных по форме, содержанию и стилистике, – знакомят читателя с интереснейшими, порой невероятными событиями, не только личными, семейными, но и историческими, ибо все эти события происходили в рамках определённого исторического периода в разных городах и республиках бывшего СССР – огромного русскоязычного пространства, которое и одарило нас, разбросанных по всему миру, этим бесценным богатством – умением и желанием – несмотря ни на какие жизненные сложности и превратности судеб – писать на РУССКОМ языке, объединяющем и сближающем и по-прежнему родном...


Читать далее ...
 

«Лиха беда начало»

 - гласит давняя русская народная мудрость. Не знаем, всегда ли она оправдывается литературной практикой, но, если достойное НАЧАЛО получает такое же достойное ПРОДОЛЖЕНИЕ, это означает несомненно: процесс (творческий!) пошёл! Он не исчерпал себя Началом, первым опусом, а естественно привёл ко второму: литературному альманаху мировой русскоязычной диаспоры «Под небом единым» № 2. Он – для вас!

«Под небом единым» - 2/2008-го года почти вдвое увеличил свой объём, значительно расширил круг авторов и жанров – как поэтических, так и прозаических... А главное – стал более представительным «парад» стран – их теперь стало 15. Среди новых – Англия, Бельгия, Ирландия, Италия и Россия.


Читать далее ...
 

Тридцать авторов тринадцати стран мира

«....Идея альманаха, объединяющая литераторов, живущих за пределами России и пишущих по-русски, — не нова. Такие попытки предпринимались и ранее. Но только теперь, благодаря Интернету, это стало возможным, ибо всемирная сеть стёрла расстояния, мы действительно стали одной семьёй, живущей под единым небом. Однако, почвой для всех авторов, собранных под этой обложкой, является русский язык. Язык, который, может быть, утерян ими в повседневном общении, но с тем большей силой заставляет оторванного от Родины человека браться за перо (то есть, садиться за клавиатуру компьютера), чтобы поведать миру свои мысли и чувства...»
Читать далее ...
 
© 2010«pod-nebom-edinym».
Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице, а так же непременно ссылаясь на источник pod-nebom-edinym.ru