Премия имени ВЛАДИМИРА СИРИНА (В. НАБОКОВА) 2015 год


Итоги проекта
«Традиции и связь поколений в литературе»

В Хельсинки, в 2014-2015 г.г. осуществляется проект международной творческой ассоциации (МТА) «Тайвас» («Небо») при финансовой поддержке со стороны Министерства образования и культуры Финляндии и Россотрудничества.
Не зная прошлого, нельзя любить настоящее, думать о будущем. «Дерево сильно корнями», – утверждает пословица. Наши корни – это наше прошлое, запечатлённое в истории национальной культуры, запечатлённое в литературе. Но национальная культура не существует в изоляции. Умеем ли мы говорить на общем языке культуры, на языке литературы?
Данный проект дает возможность осуществить ДИАЛОГ между поколениями, между разными культурами, взаимодействовать с классиками прежних столетий, с наиболее значимыми именами современных литератур разных народов, с авторами, ещё ищущими свой путь в литературе.
Цель проекта:
Продолжать традиции преемственности русской литературы. Предоставить возможность общения современного читателя с творчеством писателей, живущих в России и русских писателей, живущих вне её, впитавших культуру стран проживания, но сохранивших свой родной язык.
 На семинаре 29.05.15 были рассмотрены вопросы продолжения традиции преемственности творчества В. Набокова в творчестве некоторых современных писателей. Речь идёт о поэте и авторе исторических романов Ларисы Васильевой (Москва), об известном прозаике Валерии Попове (Санкт-Петербург) – современнике Сергея Довлатова и исследователе творчества Михаила Зощенко. В этом аспекте обсуждалось и творчество поэта, переводчика, критика, эссеиста Даниила Чкония (Кёльн) – одного из ярких представителей современной зарубежной русской поэзии, и творчество прозаика и директора издательства Союза писателей Санкт-Петербурга Сергея Арно (он участвует в проектах Вячеслава Заренкова «Созидающий мир», «На земле и под водой», в рамках которых ведутся съемки двадцатисерийного фильма и пишется книга, рассказывающая о подводных съемках Ива Кусто).
Состоялась церемония награждения Литературной премией имени В. Сирина (Набокова), основанной в 2013 году альманахом мировой русскоязычной диаспоры «Под небом единым».
Литературная премия имени В. Сирина (Набокова) 2015 года присуждена поэту из Кёльна Даниилу Чкония «за непрерывный творческий поиск и приверженность русскому поэтическому слову, за сохранение традиции русской словесности и усилия по развитию современной литературы. Присуждение премии имени В. Сирина (псевдоним В. Набокова, в период его пребывания в эмиграции именно в Германии) поэту, ныне проживающему в немецком Кёльне, представляется особенно символичным.
Сегодня положение наших пишущих соотечественников за рубежом не столь трагично, как в набоковскую эпоху, но, тем не менее, проблема оскудения речи сегодня стоит еще более остро, чем во времена первой эмиграции. Премия призвана соединить берега русской культуры, выявить подлинное современной русской литературе, способствовать продолжению диалога не только с современностью, но и с тенями прошлого.

Кто же он, автор получивший премию В.Сирина (Набокова) за 2015 год?

Им стал русскоязычный поэт из Кёльна (Германия) Даниил Чкония.
Итогом проекта 2014-2015 г.г. «Традиции и связь поколений в литературе», включившим в себя перечисленные мероприятия, стала книга «ПТИЦА СИРИН» библиотечной серии «Лауреаты премии В.Сирина (Набокова» – поэт Даниил Чкония (Кёльн). Книга выпускается совместными усилиями (МТА) «Тайвас» (Хельсинки) и издательства «Геликон Плюс» (санкт -Петербург).
Даниил Чкония – поэт, прозаик, переводчик, литературный критик. Родился 19 февраля 1946 года в Порт-Артуре (ныне – Люйшунь). Школьные годы прошли в приазовском Мариуполе.
Учился на филфаке Тбилисского университета. В 1973 году окончил Литературный институт им. Горького в Москве (отделение художественного перевода, семинар Льва Озерова, Фазиля Искандера, Анаиды Беставашвили). Жил в Тбилиси (1973-1975), в Москве (1975-1995), с 1996 года живёт в Кёльне.
Член Союза писателей с 1976 года, ныне – член Союза писателей Москвы и Русского ПЕН-Центра. В Германии много лет вёл рубрику «Литературный Рейн» журнала «Партнёр». Главный редактор журнала русской литературы «Зарубежные записки» (2005-2009). Ныне – главный выпускающий редактор литературного альманаха мировой русскоязычной диаспоры «Под небом единым» (Хельсинки, Финляндия), заместитель главного редактора, ведущий раздела зарубежной русской поэзии журнала «Эмигрантская лира» (Льеж, Бельгия)
Переводчик многих книг поэтов и прозаиков Грузии и Северного Кавказа.
Отдельные стихи автора переводились на английский, армянский, польский, венгерский, болгарский языки и многие стихи переведены на грузинский язык.
Несомненно, Даниил Чкония заслуживает широкого читательского внимания и признания, и безусловно достоин присуждённой ему премии.










© 2010«pod-nebom-edinym».
Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице, а так же непременно ссылаясь на источник pod-nebom-edinym.ru